| |
|
Estimated reading time: 2 min. |
InterPatagonia.com |
InterPatagonia.com |
From Rahue viewpoint at the end of Av. República to the left you have a panoramic view of the city, the river and the volcanos. This neighbourhood was an independent municipality until 1928 and the place where some Huilliche settlements were emplaced. |
The building style of the city reflects European influences, mainly of styles from the south of Germany, which were introduced by craftmen arrived during colonization.
Downtown, in Mackenna street between Cochrane and Freire streets there is a group of six houses declared National Monument and built in the XIX century in the style characteristic before the earthquake of 1960: made of timber, with wodden tiles later replaced by zinc sheets and with exterior roofed corridors.
These houses are: Mohr Pérez; Chalet E. Schüller (1923); Casa Surber (1894); Casa H. Stuckrath (1880 aprox.); Casa Stuckrath (1890) y Casa E. Stuckrath (1882).
The biggest one is in Osorno, and it is see of the Cattle Fair of the South, where the best animals in the region are sold at an auction every morning. The best German gastronomy of the south of Chile is also in Osorno. You should not miss it.
En el sector sudoeste de Osorno se encuentra el Parque Artesanal, con exposiciones permanentes de productos realizados en lana, madera y cuero.
You can also visit the Cultural Center in 556 Matta street, an imposing building where there are permanent exhibitions and diverse cultural activities.
Por último la Catedral de San Mateo, frente a la Plaza de Armas, que fue construida en cinco oportunidades y se destaca por su singular estilo arquitectónico ojival. La primera construcción fue levantada en el año 1577, siendo actualmente, también centro de actividades culturales musicales, ya que en su interior se desarrollan conciertos organizados por la comunidad osornina y la presentación de conciertos de las Semanas Musicales de Frutillar.
En la plaza de armas se destacan una atractiva pileta de luces multicolores y un canelo plantado en 1938 por la poetisa Gabriela Mistral.
La introducción de nuevos cultivos, como los arándanos, ha cambiado el tradicional paisaje dedicado principalmente a la ganadería.
En este sector, de grandes extensiones verdes, se levantan exclusivos cotos de caza como el Rupanquito, donde la cacería del ciervo reúne a cazadores procedentes de todo el mundo. |
| |
Rates and fees must be requested from each operator. Interpatagonia does not provide this kind of information. |
|
|
|
|
 |



|
 |